Montag – Freitag: 09:00 – 18:00 Uhr Werbung

Unsere Geschichte

Was 2014 als kleines Übersetzungsbüro in Berlin begann, hat sich zu einem zuverlässigen Partner für Privatpersonen und Unternehmen entwickelt. Unser Gründer, selbst vereidigter Übersetzer mit juristischem Hintergrund, erkannte früh den Bedarf an qualitativ hochwertigen und rechtssicheren Übersetzungsdienstleistungen.

Heute arbeiten bei uns erfahrene Linguisten und Fachübersetzer, die gemeinsam mehr als 40 Sprachen abdecken. Jeder von ihnen bringt nicht nur sprachliche Kompetenz mit, sondern auch tiefes Verständnis für die kulturellen und rechtlichen Besonderheiten der jeweiligen Länder.

Unser Anspruch ist es, nicht einfach Wörter zu übersetzen, sondern Bedeutung präzise zu übertragen – damit Ihre Dokumente überall verstanden und akzeptiert werden.

Modernes Büro mit Arbeitsplätzen

Unsere Werte

Diese Grundsätze leiten unsere tägliche Arbeit und die Zusammenarbeit mit unseren Kunden.

Präzision

Jede Übersetzung durchläuft mehrere Qualitätskontrollen. Fehler bei offiziellen Dokumenten können schwerwiegende Folgen haben – das nehmen wir ernst.

🤝

Verlässlichkeit

Wenn wir einen Termin zusagen, halten wir ihn ein. Unsere Kunden können sich darauf verlassen, dass ihre Dokumente pünktlich fertig sind.

🔐

Diskretion

Ihre Dokumente enthalten oft sensible Informationen. Wir behandeln alle Unterlagen vertraulich und arbeiten nach strengen Datenschutzstandards.

💬

Transparenz

Keine versteckten Kosten, keine bösen Überraschungen. Sie wissen vor Auftragserteilung genau, was die Übersetzung kostet und wie lange sie dauert.

Qualifikationen und Zertifizierungen

Unsere Übersetzer sind staatlich geprüft und vom Landgericht vereidigt.

Landgericht Berlin Vereidigte Übersetzer
BDÜ Mitgliedschaft
ISO 17100 Zertifiziert
DSGVO Konform

Unser Qualitätsversprechen

Jedes Dokument, das unser Büro verlässt, trägt das Siegel eines vereidigten Übersetzers. Das bedeutet: Die Übersetzung ist rechtlich bindend und wird von Behörden, Gerichten und Institutionen weltweit anerkannt.

Unser interner Qualitätsprozess umfasst:

  • Erstübersetzung durch Fachübersetzer
  • Lektorat durch zweiten Übersetzer
  • Abschließende Qualitätskontrolle
  • Beglaubigung mit Siegel und Unterschrift
Unsere Leistungen
Qualitätsprüfung von Dokumenten

Hinweis: Die hier dargestellten Informationen dienen der allgemeinen Orientierung. Sie ersetzen keine individuelle Beratung durch einen Rechtsanwalt oder eine zuständige Behörde. Für spezifische Anforderungen an Ihre Dokumente empfehlen wir, sich direkt an die betreffende Institution zu wenden.